bilin, bilişin…
Com tr mi, Kom tr mi?
Merhaba,
Yabancı ifadeleri, mümkün olduğunca orijinalinde nasıl okunuyorsa öyle okumak lazım. Tıpkı yabancı şahsın ismin yazıldığı gibi okumamızın yanlış anlaşılmalara sebebiyet vereceği gibi.
Bir de yabancı kısaltmalar var ki karışık bir durum. Ben şahsen kısaltma yabancıysa örneğin MR (Magnetic Rezonans), eMaR olarak okurum. Ama TV (televizyon) gibi kelimeler TeVe şeklinde okunmalıdır. Çünkü kelime Tükçeleşmiştir…
Karışıklığa neden olan başka bir mevzu da internet kısaltmaları. Mesela com.tr ile biten bir internet adresini, genelde herkes “kom TeRe” şeklinde okur. Halbu ki “kom” ile başladıysanız “TiAr” ile devam etmeli, hatta “kom dat TiAr” demelisiniz. Yabancı kültürde böyle, kafamızdan kural uydurmuyoruz. Ama ben yazıldığı gibi okur Türkçemi yabancı kelimeler ile kirletmem diyorsanız (radikal bir karar) şöyle okursunuz: com nokta tere! Farkındaysanız komik geliyor ama kullanmadığımızdan öyle. Sanki insanlara diğeri daha havalı (cool) gelmekte o yüzden komik kaçanını (halbuki doğrusu) okumuyor.
Sonuç olarak kültürlü bir insansanız SSD (Solid State Disk) kısaltmasınız eSeSDi olarak okurken SSK (Sosyal Sigortalar Kurumu) kısaltmasını da SeSeKa diye okursunuz. Yani İngilizce kelimelerin okunuşlarını bilmeniz ve ifadenin İngilizce olduğunu öğrenmeniz gerekir. Bilmiyorsanız kolayınıza giden şekliylede okumaktan çekinmemek lazım. Çünkü bu sefer kendinizi komik duruma düşürebilirsiniz.
Başarılar…
Kaynak:burası